Topic > Translation Studies And Linguistics - 1012

The advent of corpora in translation studies was inspired by corpus linguistics (Laviosa 2012: 228). In the early 1990s, Mona Baker promoted the development of a corpus-based methodology 'to uncover the nature of the translated text as a mediated communicative event' (Baker 1993: 243). Laviosa explains in his article that “corpus linguistics is an approach to descriptive and applied linguistic studies, which is based on the analysis of corpora, i.e. collections of authentic texts preserved in electronic format and assembled according to specific design criteria. Corpus translation studies (CTS) denotes an area of ​​research that adopts and develops the methodologies of corpus linguistics to analyze translation and translate for descriptive and applied purposes” (2012: 228). Finally, we should be careful not to rely too much on linguistics, otherwise translation studies will not be able to develop into an independent discipline. Gideon Toury (1980) believes it is necessary to create a specific theory and methodology for translation, because frameworks borrowed from elsewhere, such as contrastive linguistics, cannot address the full complexity of translation.